skybear45
Excellent Keith, can't wait for your next report.
While were on the subject of 350thFG insignia, do you happen
to know the literal translation for the 1stBrznFtrSqdn motto
'Senta a Pua'?
I've checked two Portuguese dictionary's with no luck.
Thanks,
Bob
First: Keith --
Neat document. I assume the "Whistler" was the Devilhawk equivallent to "De-NUSS-Ance"?
Bob--
I asked the same question to Luis Gabriel, who runs Sentandoapua.br. He says there is no literal translation -- it is similar to "Tally Ho!" or "Geronimo!" The closest literal translation I ever got is "To The Hunt!", but I think it is just one of those ineffable colloquialisms for which there is no single good translation (like "eat your heart out").
There are two versions of the 1 GaVCA insignia: the original one was designed on the boat en route to theatre, and did not have the flak burst. (The designer explains the symbolism of all the components -- you probably know it already so I won't bore you here). After they saw combat they added the flak burst. I'm not certain if they changed it on the P-47's or just on their jackets.
3 versions of the Red Ass insignia as well: the first is the most famous and was designed by George Faltum, and is I would say the "official" version.
While the Devilhawk and Goofy seemed to go on the planes as designed, when the Screaming Red Ass went on the planes the Ass changed significantly: it was less of a profile and more of a hindquarters shot, different ears, more muscular, more expressive face -- possibly because the it was painted by a different member, Ted Gurney.
Ted Later changed it again -- same Donkey, but this time with 4 lightning bolts. Unlike the second version, the bolts and clouds were all contained within the blue circle.